Er det et språk som er gjensidig forståelig med engelsk?

I lingvistikk sies to språk å være gjensidig forståelig dersom talere av de to språkene kan forstå hverandre uten noen forkunnskap eller innsats. Gensidig forståelighet er et viktig aspekt brukt av lingvister til å avgjøre om hva noen snakker er et unikt språk eller bare en dialekt av en annen. Gensidig forståelighet kan være enten symmetrisk eller asymmetrisk. Det tidligere tilfellet oppstår når begge parter har felles forståelse for hverandre. Avhengig av språkene, kan den symmetriske forståelsen ha varierende grader. Uansett graden er ingen parti for mye ulempe.

Asymmetrisk forståelighet opptrer derimot når en høyttaler har større forståelse av det annetes språk enn den annenes forståelse av høyttalerens språk. Nivået på gjensidig forståelighet bestemmes av et konsept kjent som språklig avstand. Lingvistisk avstand måler forskjellen mellom to språk, noe som betyr at to språk vil ha høyere gjensidig forståelighet hvis avstanden er mindre.

I tillegg til språklig avstand er det et lignende aspekt kjent som leksikalsk likhet. Dette aspektet brukes til å måle avstanden mellom to språk ved å undersøke overlappende ordforråd. Det siste aspektet er en dialekt. Per definisjon er en dialekt en liten variasjon av et hovedspråk.

Skott: Gensidig intelligent med engelsk?

Skottens språk har et betydelig nivå av gjensidig forståelighet med engelsk. De to språkene har til og med lignende røtter. Scots-språket har germanske røtter og snakkes mye i Lowland Scotland og noen regioner i Ulster. Dette språket bør ikke blandes med enten det keltiske språket eller skotsk-gælisk. For å skille seg ut, er skotskspråket noen ganger kjent som Lowland Scots-språket, siden de to andre var mest omtalt i høylandet. På den annen side er det engelske språket vesttyske og dukket opp i de tidlige stadiene av middelalderen i England til det utviklet seg til å være det globale språket i dag. I tillegg til lignende opprinnelser har de to språkene også opplevd den samme typen innflytelse, nemlig gammel norsk, normansk fransk og latin.

Til tross for å ha gjensidig forståelighet, er denne typen forhold asymmetrisk siden den favoriserer talere av skotskspråket. En høyttaler på skottens språk forstår en engelskspråklig tale på grunn av eksponering siden de fleste medier i verden bruker engelsk. Faktisk har de fleste høyttalere av det engelske språket sannsynligvis aldri hørt det skotske språket som blir snakket. Når det gjelder skriving, ser likhetene mellom de to frem enda mer. Disse likhetene er detekterbare selv om det er visse forskjeller i stavemåten. Likhetene er så store at det er forslag om at skotskspråket bare er en dialekt av det engelske språket. Det har imidlertid ikke vært enighet siden universelle kriterier for å skille språk fra dialekter ikke eksisterer. De eksisterende kriteriene som eksisterer gir motstridende konklusjoner.

Frisian

Bortsett fra skottens språk er det andre språk med nært forhold til engelsk, men ikke så nært som skotskspråket. Det nest nærmeste språket er uten tvil fries, som også er et germansk språk. Men, som engelskspråket, vil en engelsktalende person sannsynligvis ikke forstå ord som er talt i frisisk. Men i noen tilfeller er uttalen av ord ikke så forskjellig fra engelsk.

Er det et språk som er gjensidig forståelig med engelsk?

Gjensidig forståelig språk med engelsk
Scots